Primero que realizar una breve descripción de lo que es la interpretación, y cuál es su diferencia con la traducción, ya que muchas veces se tiende a pensar que es lo mismo. Interpretación de lenguas: es el término que se utiliza para identificar al trabajo que realizan los traductores públicos cuando traducen de una lengua a otra en forma oral. Normalmente este tipo de actividad se realiza dentro de un ámbito donde un individuo facilita que otro individuo o un auditorio, conozca qué mensaje le está transmitiendo uno de ellos. Conoce de manera exacta la lengua del individuo que expone y que se llama intérprete, realizará casi al unísono una interpretación de sus palabras pero en el idioma que habla el auditorio o interlocutor para así difundir su mensaje. Se confunde o se usan ambos conceptos de modo indistinto, pero vale hacer la aclaración al momento, que interpretación y traducción no significan lo mismo, el concepto de traducción se emplea mayormente para la traducción escrita de un documento por ejemplo y que se realiza con tiempo y no en tiempo real y simultáneo como sí ocurre con la interpretación. Si bien puede ocurrir que la interpretación se realice con un mínimo retraso o delay, o sea, cuando el orador terminó de exponer su idea, siempre esta actividad se realiza casi de manera simultánea. Además de transmitir de modo literal todo aquello expuesto en el discurso original, el intérprete considerará todos los aspectos adicionales que rodean a ese discurso, tal es el caso de la información que se sugirió o dejó implícita y los sentimientos demostrados por el orador, y entonces en su interpretación también los dejará aflorar, es decir, no se trata de un simple y mero traductor literal de aquello que se dijo sino que también su trabajo es interpretar y decir aquello que no se dijo verbalmente y se expresó de otro modo. Traducción e interpretación son dos servicios relacionados con la comunicación y, más concretamente, con las palabras. La diferencia fundamental entre interpretación y traducción es el canal de comunicación que se utiliza en cada servicio. La traducción trabaja con la comunicación escrita mientras que la interpretación se centra en la comunicación verbal. Un intérprete deberá desplazarse con su cliente a conferencias, eventos, reuniones, allí donde su servicio sea necesario. ¿Cuáles son los tipos de interpretación que existen?
La interpretación de eventos: asistencia de interpretación en el stand de una feria o para un acontecimiento especial de carácter internacional en el que los empleados necesiten un acercamiento sin fronteras idiomáticas. La interpretación jurada: es aquella que se realiza principalmente en los Juzgados. No obstante, puede realizarse también en actos notariales y en el ámbito privado como por ejemplo en la firma de acuerdos entre empresas, resolución de contratos, etc. La interpretación consecutiva: es el tipo de servicio que una empresa necesita contratar en reuniones, presentaciones, negociaciones, ruedas de prensa, entrevistas o encuentros de trabajo de tipo internacional. Consiste en que el orador exponga su discurso en el idioma de origen y el intérprete, tras tomar notas y durante las pausas que realiza el orador durante su exposición, traduzca el mensaje al idioma del público. La interpretación de enlace y acompañamiento: es aquella en la que el intérprete acompaña al cliente y realiza la función de enlace entre 2 o más personas, traduciendo el discurso de los asistentes de forma bilateral. Suele ser el tipo de interpretación perfecto para reuniones comerciales, eventos o visitas multilingües en los que no existe un idioma común. La interpretación susurrada: suele darse en reuniones o grupos reducidos. Es muy efectivo cuando solo uno de los asistentes no conoce el idioma del resto. El intérprete se encargará de transmitir al cliente en su lengua materna y en voz baja lo que se está desarrollando. La interpretación que se realiza es simultánea y en voz baja para no molestar al resto de los oyentes. Es una interpretación que se utiliza poco y en actos breves.
0 Comentarios
Deja una respuesta. |